Educar Hijos Bilingües

15 mayo de 2014

Roxana A. Soto, una periodista bilingüe con más de 20 años de  experiencia en periódicos, televisión e Internet, es cofundadora del exitoso blog  panglishBaby.com y coautora del libro “Bilingual is Better”. Aunque hace casi tres décadas que no vive en Lima, se siente muy orgullosa de ser peruana.

Aunque vivo rodeada de gringos y hablo inglés perfectamente bien, en mi casa en Denver, Colorado, sólo se habla castellano. Fue una decisión deliberada que tomamos mi esposo y yo cuando nació nuestra primera hija— y que hemos seguido fomentando tras el nacimiento de nuestro segundo hijo — convencidos de que esta es la única manera de asegurarnos que su primer idioma sea el castellano.

Pero, ¿por qué querríamos algo así para ellos si vivimos en Estados Unidos donde lo primordial es dominar el inglés? Las razones son variadas, pero principalmente, se trata de un tema de legado. La idea no es que nuestros hijos no aprenden inglés— eso es inevitable donde vivimos— sino, más bien, que sean bilingües y que unos de sus dos idiomas sea el español, el idioma natal de sus padres y el vínculo más fuerte a su herencia peruana, por parte de madre, y puertorriqueña por parte de padre.

Tomando en cuenta que la gran mayoría de hijos y nietos de inmigrantes latinoamericanos en Estados Unidos no hablan español, estamos hablando de una labor compleja que requiere de mucha paciencia, dedicación y apoyo de otros embarcados en la misma aventura.

Hace seis años, al ver queeducar-hijos-bilingues-MAYO-02 había un enorme déficit de información sobre cómo lograr este sueño, una amiga y yo decidimos crear SpanglishBaby, un blog donde además de compartir nuestras propias andanzas criando hijos bilingües, también hemos recopilado muchísimos datos, consejos y recursos sobre el tema.

Aunque parezca difícil de creer, una de las grandes dificultades que tenemos aquellos que añoramos que nuestros hijos estadounidenses hablen español es la falta de libros infantiles que no sean simplemente una traducción (muchas veces mal hechas) de títulos en inglés. Es por eso que, entre otras secciones, el blog incluye una dedicada exclusivamente a recomendaciones de libros  en español y cómo conseguirlos en Estados Unidos.

  Lo más interesante de este proyecto ha sido darnos cuenta que hay muchos más padres de los que imaginábamos tratando de hacer lo mismo que nosotras. Un buen número son americanos que no tienen ningún tipo de conexión con Latinoamérica, pero se han dado cuenta lo importante que es que sus hijos sean bilingües y que, dado el crecimiento de la población latina en Estados Unidos, que su segundo idioma sea el español.

Sin embargo, la mayoría son hijos o  nietos de inmigrantes que en muchos casos ni siquiera hablan español o lo hablan machucado, pero quieren asegurarse que lo mismo no pase con la nuevas generaciones. Para ellos, es un tema de orgullo y de recobrar lo que se les negó por razones de ignorancia y discriminación contra los latinos y el español en décadas pasadaeducar-hijos-bilingues-MAYO-03s.

Justamente este es uno de los temas que explora nuestro primer libro “Bilingual is Better” (Ser bilingüe es mejor) que fue publicado a finales del 2012. Lejos de ser simplemente un manual acerca de cómo criar hijos bilingües, el libro comienza con un breve recorrido por la extensa historia del español en Estados Unidos, explica por qué ser bilingüe es mejor, explora el tema de la educación bilingüe y termina con un emotivo relato de lo difícil que puede llegar a ser vivir entre dos culturas — algo que sólo entendemos aquellos que hemos emigrado a un país desconocido dejando atrás la familia, los amigos, el idioma, la comida, las costumbres, en fin, la patria —.Debe ser por esto que es tan importante para mí que mis hijos se sientan orgullosos de sus raíces. Debe ser por esto que nada me hace más feliz que escucharlos hablar en español aunque estemos rodeados de gringos y hablemos perfectamente bien el inglés.

Post a new comment

También te puede interesar